兜兜的课程表

今天去接兜兜的时候,我问阿姨:“兜兜的奶瓶呢?”阿姨一拍脑袋进屋去找,没多久宝宝从屋里钻了出来,高兴地举着奶瓶递给我,不声不响。

然后,“兜兜的饭盒呢?”阿姨又一拍脑袋钻进厨房找,没多久又是宝宝不知从哪里钻出来,笑眯眯地举着兜兜的书包,仍然是不声不响,东西都在书包里。

真不知道谁在照看兜兜,是阿姨还是宝宝。

兜兜说:“坐大车车回家吃面包看派叔叔!坐4路大车车!”这是最近新学的,一是会要求坐4路车还是6路车,二是会把一些动宾短语并列起来说。

回家的路上,我问:“今天玩什么了?”

得到的回答让我惊讶:“跳舞!”

按照兜兜的习惯,凡是跟音乐有关的,他都称其为“跳舞”。听托马斯的片尾曲时骑大马,他叫“跳舞”;听CD歌曲,他也叫“跳舞”;爸爸弹吉他的时候他闻声起舞,这是真的”跳舞“。所以我猜想,今天大概是在幼儿园听音乐了。

回家看了一下课程表,果然!

周一:    午前,10:00 – 10:45,外出散步;午后,15:00 – 15:45,Movement building Site, exercises with different materials
周二:    午前,10:00 – 10:45,读书,看图,手指运动,韵律,歌曲;午后,15:00 – 15:45,音乐教育,乐器
周三:    午前,10:00 – 10:45,语言教育,口语活动练习;午后,15:00 – 15:45,感知能力,感观练习
周四:    午前,10:00 – 10:45,创造力;午后,15:00 – 15:45,韵律,舞蹈
周五:    自由活动

这份课程表是幼儿园上周发给家长的,从本周一开始实施。让我们感动的是,除了星期几和午前午后等常用词之外,课程表大部分是英文的!

尽管是硬生生翻译过来的。我再翻译成汉语,更是麻烦,我尽量让它不是那么混乱。周一下午那个,我看不懂。

周三的语言课让我们喜忧参半。小家伙前两天回来说了个schön,意思是好,估计是跟阿姨学的,但是小孩子发音不标准,我们也差不多是德语文盲,猜了半天。“是?”兜兜摇头;“睡?”仍然摇头。直到猜出“是不是schön啊”,兜兜才点点头。要是开始学语言,当父母的听不懂可真是麻烦了。

兜兜的课程表》上有2条评论

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

To create code blocks or other preformatted text, indent by four spaces:

    This will be displayed in a monospaced font. The first four 
    spaces will be stripped off, but all other whitespace
    will be preserved.
    
    Markdown is turned off in code blocks:
     [This is not a link](http://example.com)

To create not a block, but an inline code span, use backticks:

Here is some inline `code`.

For more help see http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax